-
1 oszczędzać
oszczędzać v/i haushalten, mit dem Geld sparsam umgehen;oszczędzać ubranie die Kleidung schonen;oszczędzać oszczędzać się sich schonen -
2 oszczędzać
oszczędzać [ɔʃʧ̑ɛnʣ̑aʨ̑], oszczędzić [ɔʃʧ̑ɛɲʥ̑iʨ̑]I. vt\oszczędzać na czymś an etw +dat sparen\oszczędzać coś etw sparen, mit etw sparsam umgehenwojna nie oszczędziła nikogo niemand ist vom Krieg verschont gebliebenoszczędzić komuś kłopotów jdm Ärger [er]sparen -
3 oszczędzić
oszczędzać v/i haushalten, mit dem Geld sparsam umgehen;oszczędzać ubranie die Kleidung schonen;oszczędzać oszczędzać się sich schonen -
4 kurz
kurz [kʊrʦ̑] <-̈er, -̈este>I. adjin \kurzer Zeit wkrótceII. adv1) ( nicht lang)etw \kurz schneiden obciąć coś na krótkoein Kleid kürzer machen skracać [ perf skrócić] sukienkę\kurz gesagt, ... krótko mówiąc,...vor/bis vor \kurzem niedawno/do niedawnaseit \kurzem od niedawna3) ( wenig)es ist \kurz vor acht dochodzi ósma\kurz zuvor/danach niedługo przedtem/potem\kurz hintereinander w krótkich odstępach [czasu]\kurz bevor/nachdem sie angekommen ist tuż przed jej przyjściem/po jej przyjściu4) \kurz angebunden sein być mrukliwym\kurz und bündig krótko i zwięźle\kurz und gut reasumującüber \kurz oder lang prędzej czy późniejsich \kurz fassen streszczać się ( pot)jdn \kurz halten trzymać kogoś krótko ( pot)[bei etw] zu \kurz kommen wyjść źle [na czymś]es \kurz machen nie rozwodzić się\kurz treten (fam: sich einschränken) zaciskać [ perf zacisnąć] pasa ( przen sich schonen) oszczędzać się -
5 pieścić
pieścić [pjɛɕʨ̑iʨ̑] <-szczę, -ści>II. vr1) ( okazywać sobie nawzajem czułość) einander liebkosen2) ( oszczędzać się) sich +akk verwöhnennie \pieścić się z kimś/czymś jdn/etw nicht verwöhnen, jdn/etw kurz halten -
6 pflegen
I. vt1) (sich sorgend um jdn/etw bemühen) Kranken, Tier opiekować się; Pflanze pielęgnować [ perf wy-]; Denkmal konserwować3) ( gewöhnlich tun)er pflegt morgens zu duschen [on] zwykle rano bierze prysznicII. vrsich \pflegen dbać [ perf za-]; o siebie ( sich schonen) oszczędzać się -
7 zbierać
zbierać (-am) < zebrać> < zbiorę> sammeln; (zwoływać) versammeln; AGR pflücken; ernten; śmietanę abschöpfen; resztki aufsammeln;zbierać pieniądze (oszczędzać) Geld zurücklegen;zbierać pieniądze na cele charytatywne Geldspenden sammeln;zbierać ze stołu den Tisch abräumen;zbierać materiał Material zusammentragen (do G für A);zbierać zboże Getreide ernten;zbierać winogrona Trauben lesen;zbierać oklaski Beifall ernten;zbierać siły Kräfte sammeln;zbierać myśli seine Gedanken sammeln;zbierać się osoby sich versammeln; rzeczy, substancje sich ansammeln;zbierać się (mieć zamiar) sich anschicken, vorhaben;zbierać się w sobie sich sammeln, sich zusammennehmen;zbierać się do wyjścia im Begriff sein, zu gehen;zbierać się do drogi sich auf den Weg machen;zbiera się na deszcz es sieht nach Regen aus;zbiera się na burzę es sieht nach Gewitter aus, ein Gewitter ist im Anzug;zbiera mi się na wymioty mir ist übel;zbierało mu się na płacz er war dem Weinen nahe;zbierają się chmury der Himmel bezieht sich;zbierajmy się! lass uns gehen! -
8 zbierać
I. vt1) ( kolekcjonować) sammeln2) ( gromadzić) ansammeln, anhäufen3) ( oszczędzać) aufbringen, [er]sparen5) ( usuwać) abräumen, wegräumen6) ( zrywać) abreißen, pflücken7) zebrać myśli die Gedanken sammeln\zbierać siły Kräfte sammelnII. vr1) ( gromadzić się) sich +akk [an]sammeln2) ( przygotowywać się do czegoś) sich +akk fertig machen, sich +akk anschicken\zbierać się do drogi sich +akk auf den Weg machen\zbierać się! ( pot) fertig machen!, Aufbruch!3) zbiera się na deszcz/burzę es sieht nach Regen/Gewitter auszebrać się na odwagę Mut fassenzbiera mi się na wymioty mir wird übelzebrać się w sobie sich +akk zusammennehmen, sich +akk zusammenreißen -
9 szczypać
szczypać trawę Gras rupfen;dym szczypie w oczy der Rauch beißt in den Augen;mróz szyczypie es herrscht beißender Frost;oczy mnie szczypią es beißt mich oder mir in die Augen;szampan szczypie w język der Sekt prickelt auf der Zunge;szczypać się sich kneifen, sich zwicken; -
10 szczypnąć
szczypać trawę Gras rupfen;dym szczypie w oczy der Rauch beißt in den Augen;mróz szyczypie es herrscht beißender Frost;oczy mnie szczypią es beißt mich oder mir in die Augen;szampan szczypie w język der Sekt prickelt auf der Zunge;szczypać się sich kneifen, sich zwicken; -
11 odkładać
I. vt\odkładać słuchawkę den Hörer auflegencholesterol odkłada się w naczyniach krwionośnych das Cholesterin lagert sich in den Blutgefäßen ab -
12 odkładać
odkładać (-am) < odłożyć> (-ę) beiseite legen, hinlegen; (oszczędzać) zurücklegen; (odraczać) verschieben; zebranie vertagen;odkładać słuchawkę (den Hörer) auflegen;odkładać na czarną godzinę für den Notfall zurücklegen; auf die hohe Kante legen;odkładać się sich ablagern
См. также в других словарях:
oszczędzać się — I – oszczędzić się {{/stl 13}}{{stl 7}} wzajemnie mieć dla siebie względy, traktować się ulgowo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oszczędzać się w pojedynku. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}oszczędzać się II {{/stl 13}}{{stl 33}} dbać … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oszczędzać — ndk I, oszczędzaćam, oszczędzaćasz, oszczędzaćają, oszczędzaćaj, oszczędzaćał, oszczędzaćany oszczędzić dk VIa, oszczędzaćdzę, oszczędzaćdzisz, oszczędź, oszczędzaćdził, oszczędzaćony 1. «żyć wydając niewiele pieniędzy, żyć oszczędnie, nie być… … Słownik języka polskiego
oszczędzać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, oszczędzaćam, oszczędzaća, oszczędzaćają, oszczędzaćany {{/stl 8}}– oszczędzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, oszczędzaćdzę, oszczędzaćdzi, oszczędzaćędź, oszczędzaćdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szanować się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć poczucie własnej wartości, godności : {{/stl 7}}{{stl 10}}Za bardzo się szanuję, by to zrobić. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 8}}zwykle w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pieścić — ndk VIa, pieszczę, pieścićcisz, pieść, pieścićcił, pieszczony «okazywać komuś czułość przez głaskanie, tulenie, całowanie» Pieścić dziecko. pieścić się 1. to samo co pieścić Pieścić się z kotkiem. ◊ Nie pieścić się z kimś, czymś «być dla kogoś… … Słownik języka polskiego
złożyć — dk VIb, złożyćżę, złożyćżysz, złóż, złożyćżył, złożyćżony składać ndk I, złożyćam, złożyćasz, złożyćają, złożyćaj, złożyćał, złożyćany 1. «zgiąć, załamać coś w kilkoro, sprawić, żeby coś nie było rozpostarte, załamując coś w kilkoro lub zginając… … Słownik języka polskiego
na — 1. «przyimek o różnorodnych zastosowaniach składniowych i znaczeniowych, poprzedzający rzeczowniki lub inne wyrazy o funkcjach rzeczowników, także połączenia rzeczowników z liczebnikami lub same liczebniki» a) «tworzący wyrażenia oznaczające… … Słownik języka polskiego
pas — I m IV, D. a, Ms. passie; lm M. y 1. «długi, wąski kawałek skóry, tkaniny itp. noszony na ubraniu (zwykle w talii)» Pas skórzany, plastikowy. Ściskać się pasem. Pas do spodni, do płaszcza (od spodni, od płaszcza). Zapiąć, poprawić pas. Spiąć… … Słownik języka polskiego
grosz — 1. Być, pozostać itp. bez grosza; nie mieć (ani) grosza, centa, książk. szeląga (przy duszy, w kieszeni); nie mieć złamanego grosza, centa, książk. szeląga «nie mieć żadnych pieniędzy, być bez środków do życia»: (...) zaangażowałem partyjnych… … Słownik frazeologiczny
ograniczyć — dk VIb, ograniczyćczę, ograniczyćczysz, ograniczyćnicz, ograniczyćczył, ograniczyćczony ograniczać ndk I, ograniczyćam, ograniczyćasz, ograniczyćają, ograniczyćaj, ograniczyćał, ograniczyćany 1. «ująć w pewne granice, zawrzeć w pewnych granicach; … Słownik języka polskiego
palec — m II, D. paleclca; lm M. paleclce, D. paleclców 1. «jeden z pięciu członków stanowiących zakończenie ręki lub stopy człowieka; także zakończenie kończyn u zwierząt i ptaków» a) «palec u ręki» Duży, serdeczny palec. Mały palec. Wskazujący palec.… … Słownik języka polskiego